由中國(guó)作協(xié)與陜西省委宣傳部共同主辦的“2025國(guó)際青春詩(shī)會(huì)(中國(guó)—拉美國(guó)家專場(chǎng))”日前先后在陜西和北京舉辦,來(lái)自阿根廷、墨西哥、智利等15個(gè)拉美國(guó)家的40位青年詩(shī)人與37位中國(guó)詩(shī)人以文學(xué)為橋,完成了一場(chǎng)跨越半個(gè)地球的詩(shī)意對(duì)話,不僅在詩(shī)歌交流中拉近了心靈距離,更為文明互鑒寫下生動(dòng)注腳。
詩(shī)歌無(wú)界:語(yǔ)言之外的精神共鳴
“當(dāng)我在番石榴樹下聽蜂鳥歌唱的時(shí)候,能否像英國(guó)詩(shī)人在橡樹下聽云雀歌唱,像中國(guó)詩(shī)人在棗樹下聽喜鵲歌唱那般,深有感觸、情感共通?”巴西詩(shī)人里卡多·多梅內(nèi)克在詩(shī)歌學(xué)術(shù)對(duì)話會(huì)上拋出的疑問(wèn),最終在交流中找到了答案。
詩(shī)歌的本質(zhì)是人類精神的共同語(yǔ)言,無(wú)關(guān)地域與語(yǔ)種。
在這場(chǎng)詩(shī)會(huì)中,從意象選擇到創(chuàng)作理念,從繼承傳統(tǒng)到時(shí)代創(chuàng)新,詩(shī)歌無(wú)國(guó)界的主題被層層印證。跨文化的共鳴,化解了語(yǔ)言隔閡。
墨西哥詩(shī)人曼努埃爾·貝塞拉以月亮為例,指出盡管語(yǔ)言、文化或國(guó)度不同,但全人類共享著對(duì)同一輪明月的情感共鳴。
智利詩(shī)人維多利亞·拉米雷斯·曼西莉亞將中國(guó)和智利的詩(shī)歌比作“相隔萬(wàn)里卻遙相呼應(yīng)的兩條河流,都有著強(qiáng)烈的現(xiàn)實(shí)關(guān)懷,記錄下人與自然之間細(xì)膩而深沉的對(duì)話”。
詩(shī)會(huì)期間,中拉詩(shī)人們分享自己關(guān)于詩(shī)歌創(chuàng)作的心得。余俊杰 攝
“盡管我們說(shuō)著不同的語(yǔ)言,卻共享著‘我們是誰(shuí)?去向何方?’的終極追問(wèn),從地域性成為世界性,一個(gè)民族的心聲也能成為世界的回聲。”秘魯詩(shī)人尼爾頓·桑蒂亞哥認(rèn)為,詩(shī)歌像“一棵帶著根系旅行的樹”,把地域性通過(guò)共通的人類追問(wèn)升華為世界性。
對(duì)詩(shī)歌精神內(nèi)核的共同堅(jiān)守,讓不同文明的創(chuàng)作理念實(shí)現(xiàn)了深度交融。
在主題對(duì)談中,詩(shī)人們圍繞人工智能對(duì)創(chuàng)作的影響、網(wǎng)絡(luò)傳播的新可能等話題展開交流。
玻利維亞詩(shī)人杰西卡·弗羅伊登塔爾介紹說(shuō),玻利維亞詩(shī)人在社交網(wǎng)絡(luò)上發(fā)表作品,將詩(shī)句碎片化成圖像、表情包或視頻詩(shī)流通,與其他國(guó)家的詩(shī)人對(duì)話交流,“詩(shī)歌的聲音同時(shí)棲居于多個(gè)疆域與多種語(yǔ)言之中。”
“在高速發(fā)展的數(shù)字信息時(shí)代,詩(shī)歌可以作為記憶的錨點(diǎn),保存每個(gè)人心中的柔軟與堅(jiān)強(qiáng)。”在薩爾瓦多詩(shī)人諾拉·門德斯看來(lái),技術(shù)的快速發(fā)展使得詩(shī)歌在情感體驗(yàn)、社會(huì)關(guān)懷等方面的價(jià)值得到了拓展。
情感共通:詩(shī)意中的人類共情密碼
“詩(shī)歌不是向我們灌輸觀點(diǎn),而是向我們提出問(wèn)題,提出一個(gè)會(huì)引發(fā)所有人思考的終極問(wèn)題。”烏拉圭詩(shī)人奧拉西奧·卡瓦洛表示,希望更多的讀者走進(jìn)詩(shī)歌的世界,觸摸不同國(guó)家詩(shī)歌共同的精神內(nèi)核。
此次詩(shī)會(huì)中,從歷史記憶到生命體驗(yàn),中外詩(shī)人們?cè)谠?shī)意的表達(dá)中解碼跨越文明的共情密碼。對(duì)歷史的敬畏與記憶的守護(hù),構(gòu)成了中拉詩(shī)人最深沉的情感共鳴。
玻利維亞詩(shī)人本杰明·查韋斯在秦始皇帝陵博物院的展廳中徜徉,感慨中國(guó)歷史悠久、文明博大,他表示從文物中看到了中外文明交流的痕跡,“詩(shī)歌是文明交流的橋梁,可以幫助我們從情感的角度接近彼此。”
巴拿馬詩(shī)人哈維爾·阿爾瓦拉多說(shuō):“詩(shī)歌猶如一面旗幟,飄揚(yáng)在文化與民族情感的蒼穹。”
“在拉美,馬爾克斯筆下的時(shí)間是緩慢流淌的;而在三秦大地上,俯仰間便能觸摸到千年光陰。”中國(guó)詩(shī)人子非認(rèn)為,這種對(duì)時(shí)間的共同感知,讓不同文明的歷史記憶在詩(shī)歌中相遇。
在西安參訪期間,拉美詩(shī)人上臺(tái)朗誦自己創(chuàng)作的詩(shī)歌。余俊杰 攝
生活細(xì)節(jié)的詩(shī)意轉(zhuǎn)化,讓中拉詩(shī)人的情感共鳴有了最鮮活的載體。
步入長(zhǎng)安十二時(shí)辰主題街區(qū),時(shí)光仿佛倒流回千年前的大唐街市。詩(shī)人們一襲唐裝,廣袖輕揚(yáng),儼然成了穿行于盛世的旅人。薩爾瓦多作家勞里·克里斯蒂娜·加西亞·杜埃尼亞斯沉醉其中,她說(shuō):“中國(guó)的唐詩(shī)與拉美的詩(shī)歌,向來(lái)不吝贊美自然。山川、人文,皆是我們創(chuàng)作中重要的元素。詩(shī)歌讓我們跨越語(yǔ)言,緊緊凝聚在一起。”中國(guó)詩(shī)人徐行則以“何妨吟嘯且徐行”的心境,道出“美必須慢下來(lái)才能看見”的生活感悟。
文明互鑒:從詩(shī)意相遇到民心相通
“中國(guó)與拉美雖相隔萬(wàn)里,但在文化上、情感上,我們是相通的。”中國(guó)作協(xié)主席張宏森在開幕式上的致辭,既是對(duì)中拉文明交流傳統(tǒng)的總結(jié),也為這場(chǎng)詩(shī)會(huì)的意義作出注解。
從文化探訪到文學(xué)對(duì)話,詩(shī)人們的每一次互動(dòng)都在推動(dòng)中拉文明互鑒走向深入,讓詩(shī)意的紐帶轉(zhuǎn)化為連結(jié)民心的橋梁。
多位拉美詩(shī)人表示,來(lái)中國(guó)之前,對(duì)中國(guó)的認(rèn)知停留在書本與傳說(shuō)中。烏拉圭詩(shī)人奧拉西奧·卡瓦洛癡迷中華文化,“一直想親身體會(huì)‘莊周夢(mèng)蝶’的意境”。
“誰(shuí)能不被這五千多年文明的豐富多彩所吸引?”玻利維亞詩(shī)人本杰明·查韋斯說(shuō),他曾想象指尖輕撫絲綢時(shí)的喜悅,或在精致的紙張上嘗試寫下幾筆別致的書法。現(xiàn)在,他有幸來(lái)到中國(guó),親身感受中華文明的魅力。
圖為詩(shī)會(huì)期間,拉美詩(shī)人們參訪中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)館。(中國(guó)作協(xié)供圖)
中拉文學(xué)有著悠久的交流傳統(tǒng),此次詩(shī)會(huì)成為這一傳統(tǒng)的延續(xù)與升華。
“來(lái)到中國(guó),我們通過(guò)詩(shī)歌有了更加深入的心靈交流。”古巴詩(shī)人吉賽爾·露西亞·納瓦羅說(shuō),古巴和中國(guó)有著長(zhǎng)久的情誼,在詩(shī)歌領(lǐng)域,不少中國(guó)知名詩(shī)人的詩(shī)歌傳入古巴,對(duì)古巴文學(xué)產(chǎn)生了重要影響,與此同時(shí),很多古巴詩(shī)人的作品也被翻譯到中國(guó)來(lái)。
中國(guó)詩(shī)人對(duì)拉美文學(xué)同樣有著深刻的解讀。例如,博爾赫斯《長(zhǎng)城和書》中有關(guān)時(shí)間與記憶的探討,與中國(guó)古典詩(shī)歌的哲思異曲同工;而拉美魔幻現(xiàn)實(shí)主義對(duì)中國(guó)當(dāng)代文學(xué)的深遠(yuǎn)影響,更是廣受認(rèn)同。這種跨越時(shí)空的雙向滋養(yǎng),成為中拉文明交流互鑒的生動(dòng)縮影。
短短數(shù)日的詩(shī)會(huì)中,中拉詩(shī)人們?cè)诮涣髦猩罨斫猓诠缠Q中締結(jié)情誼。這場(chǎng)國(guó)際青春詩(shī)會(huì)所編織的情感紐帶,必將超越時(shí)空,持續(xù)激蕩出新的文明回響,為中拉命運(yùn)共同體建設(shè)注入不竭的文化力量。
(來(lái)源:新華社)